依美 Yi Mei

   
   
   
   
   

梨花夜妖娆

In der Nacht sind die Birnenblüten bezaubernd

   
   
被雨淋湿的梨花 Die vom Regen durchnässten Birnenblüten
在雨中反复辨认自己的花骨 Versuchen im Regen immer wieder, ihren eigenen Blüten-Charakter zu erkennen
一半是纯白,一半是暗伤。 Eine Hälfte ist makellos weiß, die andere Hälfte ist heimlicher Kummer
梨园人说 Der Gärtner der Birnenplantage sagt
梨花夜妖娆 In der Nacht sind die Birnenblüten bezaubernd
给三月带来激情 Sie bringen dem März Leidenschaft
给赏花人带来美 Und ihren Bewunderern Schönheit
只是没说倒春寒的三月 Doch sagt er nichts von der Frühlingskälte im März
有烈焰,在雨中 Von den lodernden Flammen im Regen
白了再白 Die weiß und weißer werden